Papers with back-translation

82 papers
MiSS: An Assistant for Multi-Style Simultaneous Translation (2021.emnlp-demo)

Copied to clipboard

Challenge: MiSS is a multi-style simultaneous translation assistant . it has five key features: high translation accuracy, simultaneous translation, flexibility, and measurable translation quality.
Approach: They propose an assistant system for multi-style simultaneous translation that provides a complete translation experience for machine translation users.
Outcome: The proposed system improves translation efficiency and performance by combining machine translation, grammatical error correction, and interactive edits.
Translate the Beauty in Songs: Jointly Learning to Align Melody and Translate Lyrics (2023.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Song translation requires both translation of lyrics and alignment of music notes . human translators of songs need to have a mastery of cultural traditions and the poetic usage of both source and target languages .
Approach: They propose a model that can model lyric translation and lyrics-melody alignment . they use an encoder-decoder framework that can translate lyrics and determine number of aligned notes .
Outcome: The proposed framework can translate lyrics and determine the number of aligned notes at each decoding step.
ExtraPhrase: Efficient Data Augmentation for Abstractive Summarization (2022.naacl-srw)

Copied to clipboard

Challenge: Recent studies indicated that neural methods are governed by the scaling law for the amount of training data.
Approach: They propose a low-cost strategy to augment training data for abstractive summarization tasks by extracting summarized text and paraphrasing it.
Outcome: The proposed strategy outperforms back-translation and self-training and is more cost-efficient when training data is small.
Advances and Challenges in Unsupervised Neural Machine Translation (2021.eacl-tutorials)

Copied to clipboard

Challenge: Unsupervised neural machine translation (UNMT) has achieved impressive results, but there are still several challenges for the technology.
Approach: They present a framework for unsupervised neural machine translation (UNMT) they examine the latest progress and challenges of UNMT and examine how it holds up .
Outcome: The proposed method has achieved impressive results but still faces challenges.
Machine Translation for Low-Resource Languages through Monolingual Data and LLM: A Case Study of English-to-Basque (2026.eacl-srw)

Copied to clipboard

Challenge: Existing LLMs do not translate well from English to Basque, but they yield an acceptable performance in the reverse direction.
Approach: They propose to use a Basque monolingual corpora to train an LLM-based MT system . they use 'sovereignty fine tuning' to generate parallel corporata, and then use preference optimization .
Outcome: The proposed system improves translation quality in English-to-Basque direction while requiring limited data for low-resource languages.
NICT’s participation to WAT 2019: Multilingualism and Multi-step Fine-Tuning for Low Resource NMT (D19-52)

Copied to clipboard

Challenge: In this paper, we describe our submissions for the following tasks: English–Tamil translation and Russian–Japanese translation.
Approach: They propose to use multilingual domain adaptation and back-translation to improve translations in Russian–Japanese and English–Tamil.
Outcome: The proposed techniques perform better in Russian–Japanese and English–Tamil translation tasks.
Simulated multiple reference training improves low-resource machine translation (2020.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing valid translations for a given sentence are limited by a single reference translation, causing data sparsity in low-resource settings.
Approach: They propose a method that approximates the full space of possible translations by sampling a paraphrase of the reference sentence from a MT model and training it to predict the paraphraser’s distribution over possible tokens.
Outcome: The proposed method improves in low-resource settings and is complementary to back-translation.
KNU-HYUNDAI’s NMT system for Scientific Paper and Patent Tasks onWAT 2019 (D19-52)

Copied to clipboard

Challenge: We submitted our transformer-based neural machine translation system to the translation tasks of the 6th workshop on Asian Translation (WAT 2019).
Approach: They propose a transformer-based neural machine translation system for Chinese-Japanese, English-Japanese, and Korean->Japanoise translation tasks.
Outcome: The proposed system performed well on the two translation tasks and was ranked first in terms of the BLEU scores in all the JPC2 subtasks.
Efficient Semi-supervised Consistency Training for Natural Language Understanding (2022.naacl-industry)

Copied to clipboard

Challenge: Manually labeled training data is expensive, noisy, and often scarce . semi-supervised learning methods can be used to improve model performance .
Approach: They explore different methods for consistency training on unlabeled data . they use human paraphrasing, back-translation, and dropout to augment unlabed data.
Outcome: The proposed methods outperform purely supervised learning on unlabeled data.
Data Augmentation Techniques for Machine Translation of Code-Switched Texts: A Comparative Study (2023.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Code-switching (CSW) text generation is a popular solution to address data scarcity.
Approach: They compare linguistic theories, lexical replacements and back-translation approaches to Egyptian Arabic-English CSW.
Outcome: The proposed methods perform best on machine translation and quality evaluation.
Facebook AI’s WAT19 Myanmar-English Translation Task Submission (D19-52)

Copied to clipboard

Challenge: Using back-translation, we can improve generalization by using noisy channel re-ranking and ensembling.
Approach: They propose to use BPE-based transformer models to leverage monolingual data to improve generalization and use noisy channel re-ranking and ensembling to improve results.
Outcome: The proposed system improves on the baseline system trained exclusively on the provided small parallel dataset, and the human evaluation and BLEU score are higher.
Back-Translation as Strategy to Tackle the Lack of Corpus in Natural Language Generation from Semantic Representations (D19-63)

Copied to clipboard

Challenge: Abstract Meaning Representation and Brazilian Portuguese (BP) are selected as semantic representation and language, respectively.
Approach: They propose to use Brazilian Portuguese and Abstract Meaning Representation as semantic representations for NLG.
Outcome: The proposed methods were evaluated on two datasets (one automatically generated and another human-generated) to compare the performance in a real context.
Comparison of Grammatical Error Correction Using Back-Translation Models (2021.naacl-srw)

Copied to clipboard

Challenge: Currently, a mainstream approach to generate pseudo data is back-translation (BT).
Approach: They propose to use back-translation to generate pseudo data that contains grammatical and ungrammatically produced sentences.
Outcome: The proposed methods improve or interpolate the performance of each error type compared with a single BT model with different seeds.
Sentence Concatenation Approach to Data Augmentation for Neural Machine Translation (2021.naacl-srw)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation is known to show poor performance at long sentence translations . however, when the sentence length exceeds a certain value, the quality of NMT becomes inferior to that of statistical machine translation.
Approach: They propose a method that uses given parallel corpora as train data to generate long sentences by concatenating two sentences at random.
Outcome: The proposed method improves translation quality more when combined with back-translation.
An Effective Approach to Unsupervised Machine Translation (P19-1)

Copied to clipboard

Challenge: a recent research line has managed to train both unsupervised and unsupervised machine translation systems using monolingual corpora only.
Approach: They propose to use monolingual corpora to train both unsupervised and unsupervised machine translation systems.
Outcome: The proposed system achieves 22.5 BLEU points in English-to-German WMT 2014, 5.5 points more than the previous best unsupervised system, and 0.5 points more in the (supervised) shared task winner back in 2014.
Using Neural Machine Translation Methods for Sign Language Translation (2022.acl-srw)

Copied to clipboard

Challenge: Sign languages are the main medium of exchanging information for the deaf and hard of hearing.
Approach: They propose to use two NMT architectures to train models on parallel German Sign Language corpora . they achieve substantial improvement in BLEU scores for the models trained on the two corporales .
Outcome: The proposed models achieve significant improvements on the two corpora trained on the german sign language . the proposed models outperform the models trained on both corporales .
An Exploration of Data Augmentation and Sampling Techniques for Domain-Agnostic Question Answering (D19-58)

Copied to clipboard

Challenge: XLNet model is domain-agnostic for the MRQA 2019 Shared Task . a negative sampling technique is particularly effective for datasets that include unanswerable questions .
Approach: They develop a domain-agnostic question answering model for the MRQA 2019 Shared Task . they use large pre-trained language models, various data sampling strategies and query and context paraphrases generated by back-translation .
Outcome: The proposed model achieves second best Exact Match and F1 in the MRQA leaderboard competition.
Universal Neural Machine Translation for Extremely Low Resource Languages (N18-1)

Copied to clipboard

Challenge: a novel multilingual approach to machine translation is proposed for low resource languages . the proposed approach can achieve 23 BLEU on Romanian-English WMT2016 using a tiny parallel corpus of 6k sentences compared to the 18 BLUE of strong baseline system .
Approach: They propose a transfer-learning approach to share lexical and sentence representations across multiple source languages into one target language.
Outcome: The proposed approach achieves 23 BLEU on Romanian-English WMT2016 using a tiny parallel corpus of 6k sentences compared to the 18 BLUE of strong baseline system which uses multi-lingual training and back-translation.
On Synthetic Data for Back Translation (2022.naacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing studies on back translation (BT) focus on beam search or random sampling . a new method to generate synthetic data with a backward model is proposed to improve BT performance.
Approach: They propose a method to generate synthetic data to trade off quality and importance factors . back translation (BT) is one of the most significant technologies in NMT research fields .
Outcome: The proposed method outperforms the baseline methods on WMT14 DE-EN, EN-DE, and RU-EN benchmark tasks.
Back-Translation Sampling by Targeting Difficult Words in Neural Machine Translation (D18-1)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation (NMT) uses a sequence-to-sequence model to generate synthetic data.
Approach: They propose a method that adds synthetic data to sentences with high prediction loss during training and a variety of sampling strategies targeting difficult-to-predict words.
Outcome: The proposed method improves translation quality by up to 1.7 and 1.2 Bleu points over back-translation using random sampling for German-English and English-German, respectively.
ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization (2020.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people . there are only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world .
Approach: They propose a Cherokee-English parallel dataset to facilitate machine translation between Cherokee and English.
Outcome: The proposed dataset compares Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems . the results show that the datasets are low-resource and low-cost compared to other datasets .
Understanding Back-Translation at Scale (D18-1)

Copied to clipboard

Challenge: An effective method to improve neural machine translation with monolingual data is to augment the parallel training corpus with back-translations of target language sentences.
Approach: They propose to augment parallel training corpus with back-translations of target language sentences to improve neural machine translation with monolingual data.
Outcome: The proposed method achieves a state-of-the-art of 35 BLEU on the WMT’14 English-German test set.
Vector Space Interpolation for Query Expansion (2022.aacl-short)

Copied to clipboard

Challenge: Topic-sensitive query set expansion is crucial for queries related to sensitive and emerging topics.
Approach: They propose a method for topic-sensitive query set expansion using vector space interpolation.
Outcome: The proposed method generates new queries about the sensitive topic by incorporating set diversity, which is not captured by traditional sentence-level augmentation methods such as paraphrasing or back-translation.
A Large-Scale Benchmark for Vietnamese Sentence Paraphrases (2025.findings-naacl)

Copied to clipboard

Challenge: 1.2M original–paraphrase pairs were generated using a hybrid approach to generate high-quality paraphrases.
Approach: They present a high-quality Vietnamese dataset for sentence paraphrasing . they used automatic paraphrase generation and manual evaluation to ensure high quality .
Outcome: The proposed dataset is the first large-scale study on Vietnamese paraphrasing . it combines automatic paraphrase generation with manual evaluation to ensure high quality .
Adapting High-resource NMT Models to Translate Low-resource Related Languages without Parallel Data (2021.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: linguistic overlap between low-resource languages and high-resourced languages is a major obstacle for training high-quality machine translation systems.
Approach: They exploit linguistic overlap to facilitate translation to and from low-resource languages . they use monolingual data and parallel data in related high-resourced languages based on their method .
Outcome: The proposed method significantly improves translation into low-resource language compared to baselines on 7 languages from three different language families.
Syn-QG: Syntactic and Shallow Semantic Rules for Question Generation (2020.acl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Question Generation is a simple syntactic transformation but many aspects of semantics influence what questions are good to form.
Approach: They propose a set of syntactic rules which transform declarative sentences into question-answer pairs.
Outcome: The proposed system generates a larger number of highly grammatical and relevant questions than existing QG systems.
Improving Back-Translation with Uncertainty-based Confidence Estimation (D19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Despite the success of low-resource neural machine translation, there is a data scarcity problem in many languages . large-scale, high-quality, and widecoverage bilingual corpora do not exist for most language pairs .
Approach: They propose to quantify confidence of NMT models based on model uncertainty . they propose to use uncertainty-based confidence measures to improve back-translation .
Outcome: The proposed model outperforms conventional statistical machine translation (SMT) on Chinese-English and English-German translation tasks.
Robust Explanations for User Trust in Enterprise NLP Systems (2026.acl-industry)

Copied to clipboard

Challenge: Existing studies on explanation stability under real user noise are limited . decoder LLMs produce significantly more stable explanations than encoder baselines .
Approach: They propose a black-box robustness evaluation framework for token-level explanations based on leave-one-out occlusion . they propose to operationalize explanation robustness with top-token flip rate under realistic perturbations at multiple severity levels .
Outcome: The proposed framework is compared with baseline models and encoder and decoder families.
Generative Data Augmentation for Commonsense Reasoning (2020.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Recent advances in commonsense reasoning depend on large-scale human-authored training data.
Approach: They propose a generative data augmentation technique that augments human-authored training data by using pretrained language models.
Outcome: The proposed technique outperforms existing methods on commonsense reasoning benchmarks and enhances out-of-distribution generalization.
Improving Unsupervised Word-by-Word Translation with Language Model and Denoising Autoencoder (D18-1)

Copied to clipboard

Challenge: Unsupervised learning of cross-lingual word embeddings has fundamental limitations in translating sentences.
Approach: They propose a method to improve word-by-word translation of cross-lingual embeddings using monolingual corpora without any back-translation.
Outcome: The proposed system surpasses state-of-the-art unsupervised translation systems without costly iterative training.
Summarize and Generate to Back-translate: Unsupervised Translation of Programming Languages (2023.eacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Recent developments of multilingual pre-trained sequence-to-sequence models for programming languages have been effective for a broad spectrum of downstream software engineering tasks.
Approach: They propose to combine a source-to-target model with a target-tosource model trained in parallel.
Outcome: The proposed approach performs competitively with state-of-the-art methods.
Unsupervised Bilingual Word Embedding Agreement for Unsupervised Neural Machine Translation (P19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Unsupervised bilingual word embedding (UBWE) has helped unsupervised neural machine translation (UNMT) achieve remarkable results in several language pairs.
Approach: They propose two methods that train UNMT with UBWE agreement . they propose to use UBwe to initialize word embedding in UNMT .
Outcome: The proposed methods outperform conventional methods on several language pairs.
Effective Cross-lingual Transfer of Neural Machine Translation Models without Shared Vocabularies (P19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches to transfer a pretrained NMT model to a new, unrelated language without shared vocabularies are limited to cognate languages.
Approach: They propose to transfer a pretrained NMT model to a new, unrelated language without shared vocabularies by using cross-lingual word embedding and injecting artificial noises.
Outcome: The proposed methods outperform multilingual joint training by a large margin in five low-resource translation tasks.
Improved Zero-shot Neural Machine Translation via Ignoring Spurious Correlations (P19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches to train a multilingual NMT model for low-resource languages are lacking in terms of number of supervised examples.
Approach: They propose to use decoder pre-training and back-translation to solve the degeneracy problem by analyzing spurious correlations between source and decoded sentences.
Outcome: The proposed methods show significant improvement over the pivot-based approach on three challenging multilingual datasets.
GFST: Gender-Filtered Self-Training for More Accurate Gender in Translation (2021.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Recent studies have focused on gender bias in neural machine translation (NMT) incorrectly gendered translations can reflect or amplify social biases.
Approach: They propose to use a monolingual corpus to generate gender-specific pseudo-parallel corpora and filter them to improve gender translation accuracy.
Outcome: The proposed approach improves gender accuracy without damaging generic quality on translations from English into five languages.
Putting words into the system’s mouth: A targeted attack on neural machine translation using monolingual data poisoning (2021.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation systems are known to be vulnerable to adversarial test inputs, however, they are also vulnerable to training attacks.
Approach: They propose a poisoning attack in which a malicious adversary inserts a small poisoned sample of monolingual text into a training set of a system trained using back-translation.
Outcome: The proposed attack is based on two methods that can be used to craft poisoned examples.
The Source-Target Domain Mismatch Problem in Machine Translation (2021.eacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Despite the interconnected world we live in, people in different places talk about different things in different parts of the world.
Approach: They propose a metric to quantify the effect of local context in machine translation and propose measurable results.
Outcome: The proposed metric can be used to quantify the effect of local context on the use of language in machine translation systems on low resource languages.
N-Shot Learning for Augmenting Task-Oriented Dialogue State Tracking (2022.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: augmentation of task-oriented dialogues has followed standard methods for plain-text despite its richly annotated structure.
Approach: They propose an augmentation framework that utilizes belief state annotations to match turns from various dialogues and form new synthetic dialogues in a bottom-up manner.
Outcome: The proposed framework performs better on seen values and more robust to unseen values on n-shot training scenarios.
A Reinforcement Learning Approach to Improve Low-Resource Machine Translation Leveraging Domain Monolingual Data (2024.lrec-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing methods for fine-tuning domain adaptation have overfitting problem in low-resource domains . lack of parallel data makes it difficult for model to learn domain-specific knowledge .
Approach: They propose a Reinforcement Learning Domain Adaptation method for Neural Machine Translation that uses in-domain source monolingual data to make up for the lack of parallel data.
Outcome: The proposed method can alleviate overfitting and reinforce the model to learn domain-specific knowledge.
Pushing Paraphrase Away from Original Sentence: A Multi-Round Paraphrase Generation Approach (2021.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Recent years, neural paraphrase generation models have demonstrated superior performance, but the output paraphrase still lacks diversity.
Approach: They propose a back-translation guided multi-round paraphrase generation framework which leverages multi- round paraphrases to improve diversity while preserving semantic information.
Outcome: The proposed model improves diversity while preserving semantic information.
Handling Syntactic Divergence in Low-resource Machine Translation (D19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches to neural machine translation (NMT) are dependent on limited parallel data, and can be difficult to use for many language pairs.
Approach: They propose a method where target-language sentences are re-ordered to match the order of the source and used as an additional source of training-time supervision.
Outcome: The proposed method improves on simulated low-resource Japanese-to-English and real low-demand Uyghur-to English scenarios.
Unveiling the Power of Source: Source-based Minimum Bayes Risk Decoding for Neural Machine Translation (2025.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Maximum a posteriori decoding aims to maximize the estimated posterior probability, but high estimated probability does not always lead to high translation quality.
Approach: They propose a method that seeks hypotheses with the highest expected utility by using quasi-sources as “support hypothese . they propose sMBR decoding which utilizes a reference-free quality estimation metric as the utility function.
Outcome: The proposed approach outperforms QE reranking and the standard MBR decoding.
Source and Target Bidirectional Knowledge Distillation for End-to-end Speech Translation (2021.naacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: End-to-end speech translation models can be trained to leverage source text . however, since the input modalities are different, it is difficult to leverage the source text successfully.
Approach: They propose to leverage source transcriptions via pre-training and joint training with ASR and NMT tasks.
Outcome: The proposed model predicts paraphrased transcriptions as an auxiliary task with a single decoder.
A Comparison between Pre-training and Large-scale Back-translation for Neural Machine Translation (2021.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: BERT is a promising technique to improve NMT, but how it outperforms standard NMT is understudied.
Approach: We compare MT engines trained with pre-trained BERT and back-translation with incrementally larger amounts of data.
Outcome: The proposed technique outperforms standard NMT models on morphology and syntax.
Data Augmentation for Voice-Assistant NLU using BERT-based Interchangeable Rephrase (2021.eacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: a data augmentation technique is used to boost performance on spoken language understanding tasks.
Approach: They propose a data augmentation technique based on byte pair encoding and a BERT-like self-attention model to boost performance on spoken language understanding tasks.
Outcome: The proposed method performs well on domain and intent classification tasks for a voice assistant and in a user-study focused on utterance naturalness and semantic similarity.
Synonym relations affect object detection learned on vision-language data (2024.findings-naacl)

Copied to clipboard

Challenge: a recent study shows that vision-language models that accept textual input are not robust to variations in how input is provided.
Approach: They propose two approaches to improve vision-language object detectors' performance . they use back-translation and class embedding enrichment to improve their models .
Outcome: The proposed approaches improve performance on synonyms from mAP@0.3=33.87% to 37.93%.
Two Parents, One Child: Dual Transfer for Low-Resource Neural Machine Translation (2021.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation suffers when parallel data is scarce for training . a new framework to transfer multiple sources of auxiliary data is proposed .
Approach: They propose a framework to transfer multiple sources of auxiliary data from high-resource parallel data to low-resourced translation models using pretrained language models.
Outcome: The proposed approach yields consistent improvements over strong competitors for multiple translation directions.
On the Complementarity between Pre-Training and Back-Translation for Neural Machine Translation (2021.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Experimental results show that PT and BT are nicely complementary to each other.
Approach: They introduce two probing tasks for PT and BT respectively and investigate their complementarity.
Outcome: The proposed methods establish state-of-the-art on the WMT16 English-Romanian and English-Russian benchmarks.
Leveraging Monolingual Data with Self-Supervision for Multilingual Neural Machine Translation (2020.acl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing multilingual NMT approaches do not utilize the abundance of monolingual data, especially in low-resource languages.
Approach: They propose to combine monolingual data with self-supervision to pre-train translation models and fine-tune on small amounts of supervised data.
Outcome: The proposed approach improves translation quality of low-resource languages and zero-shot translation quality.
On The Evaluation of Machine Translation Systems Trained With Back-Translation (2020.acl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Back-translation is a data augmentation technique that can be used to improve neural machine translation systems.
Approach: They propose to combine back-translation with a language model score to measure fluency.
Outcome: The proposed method improves translation quality of natural text and translationese according to professional translators.
AugVic: Exploiting BiText Vicinity for Low-Resource NMT (2021.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Neural Machine Translation (NMT) systems often exhibit poor performance due to the lack of large bitext training corpora in low-resource languages.
Approach: They propose a data augmentation framework which exploits the vicinal samples of the given bitext without using extra monolingual data explicitly.
Outcome: The proposed framework can diversify in-domain bitext data with finer level control on four low-resource language pairs.
Learning to Navigate Unseen Environments: Back Translation with Environmental Dropout (N19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Existing approaches perform significantly worse in unseen environments compared to seen ones.
Approach: They propose to use a ‘environmental dropout’ method to generate unseen triplets to generate new paths and instructions to generalize the agent.
Outcome: The proposed agent outperforms the state-of-the-art approaches on the private unseen test set and is ranked top on the leaderboard.
Bi-SimCut: A Simple Strategy for Boosting Neural Machine Translation (2022.naacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: BLEU scores of 31.16 for ende and 38.37 for deen on the IWSLT14 dataset, 30.78 for entde, 35.15 for de en and 27.17 for zhen .
Approach: They propose a bidirectional pretraining and unidirectional finetuning procedure to boost NMT performance.
Outcome: The proposed method achieves strong translation performance across five datasets.
Adaptation of Back-translation to Automatic Post-Editing for Synthetic Data Generation (2021.eacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Automated Post-Editing (APE) aims to correct errors in the output of a given machine translation system.
Approach: They propose two new methods of synthesizing additional MT outputs by adapting back-translation to the APE task, obtaining robust enlargements of existing synthetic APE training dataset.
Outcome: The proposed methods improve translation quality on the English-German APE task by enlarging the existing training dataset.
Non-Parametric Unsupervised Domain Adaptation for Neural Machine Translation (2021.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: kNN-MT is a non-parametric method that uses nearest neighbor retrieval to translate out-of-domain sentences, rare words, etc.
Approach: They propose a framework that directly uses in-domain monolingual sentences to build an effective datastore for k-nearest-neighbor retrieval.
Outcome: The proposed framework improves translation accuracy with target-side monolingual data while achieving comparable performance with back-translation.
Filtering Back-Translated Data in Unsupervised Neural Machine Translation (2020.coling-main)

Copied to clipboard

Challenge: Current state of the art approaches for unsupervised neural machine translation (NMT) use only monolingual data for training.
Approach: They propose an approach to filter back-translated data as part of the training process of unsupervised neural machine translation (NMT) they propose a weight component based on the quality of pseudo parallel sentence pairs generated in back-translation phase.
Outcome: The proposed approach improves the training performance of unsupervised neural machine translation systems by giving weight to good pseudo parallel sentence pairs in the back-translation phase.
Unsupervised Extraction of Partial Translations for Neural Machine Translation (N19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation systems usually require a large quantity of bilingual parallel data for training.
Approach: They propose an algorithm for extracting from monolingual data what they call partial translations . partial translation is a pair of source and target sentences that contain sequences of tokens that are translations of each other.
Outcome: The proposed algorithm extracts from monolingual data what we call partial translations . it takes only source and target monolingual datasets as input .
TreeMix: Compositional Constituency-based Data Augmentation for Natural Language Understanding (2022.naacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing data augmentation methods miss the important characteristic of compositionality, meaning of a complex expression is built from its sub-parts.
Approach: They propose a compositional data augmentation approach for natural language understanding called TreeMix that leverages constituency parsing tree to decompose sentences into constituent sub-structures and the Mixup data enhancing technique to recombine them to generate new sentences.
Outcome: The proposed approach outperforms current state-of-the-art methods on text classification and SCAN.
Unifying Input and Output Smoothing in Neural Machine Translation (2020.coling-main)

Copied to clipboard

Challenge: Recent methods that smooth input and output of neural machine translation systems bring significant improvements in performance.
Approach: They propose a method that replaces one-hot representations with soft posterior distributions of an external language model, smoothing the input of machine translation systems.
Outcome: The proposed method improves translation performance on small datasets and larger datasets.
Benchmark Creation for Aspect-Based Sentiment Analysis in Low-Resource Odia Language and Evaluation through Fine-Tuning of Multilingual Models (2025.coling-main)

Copied to clipboard

Challenge: Aspect-based sentiment analysis is underexplored in low-resource languages such as Odia . a dataset is annotated for two tasks: Aspect Term Extraction (ATE) and Aspect Polarity Classification (APC)
Approach: They propose to use a dataset for aspect-based sentiment analysis in Odia . they use ensemble data augmentation and a fine-tuned paraphrase generation model .
Outcome: The proposed dataset is annotated for two tasks: ATE and APC . the proposed dataset will spur more work for the ABSA task in Odia .
A Corpus for Automatic Readability Assessment and Text Simplification of German (2020.lrec-1)

Copied to clipboard

Challenge: Using monolingual-only data, we can automate readability assessment and text simplification of simplified language.
Approach: They present a corpus for automatic readability assessment and automatic text simplification for German using parallel and monolingual data.
Outcome: The proposed corpus is compiled from web sources and contains information on text structure, typography, font style, and images.
Unsupervised Data Augmentation with Naive Augmentation and without Unlabeled Data (2021.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Unsupervised Data Augmentation (UDA) is a semisupervised learning method that penalizes differences between a model's predictions on unlabeled examples and corresponding 'noised' examples produced via data augmentation.
Approach: They propose to use a consistency loss to penalize differences between models' predictions on unlabeled and unlabed examples to enforce consistency between models and their perturbed counterparts.
Outcome: The proposed method is able to penalize differences between models' outputs on unlabeled and unlabed examples without complex data augmentation.
On the Language Coverage Bias for Neural Machine Translation (2021.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Language coverage bias is important for neural machine translation because of the target-original training data.
Approach: They propose two approaches to alleviate the language coverage bias problem by explicitly distinguishing between the source-and target-original training data.
Outcome: The proposed methods improve translation tasks on both back-and forward-translation and their tagged variants.
Improving Language Model Integration for Neural Machine Translation (2023.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Existing methods to integrate external language models into machine translation systems have been based on the assumption that the external model learns an implicit target-side language model at decoding time.
Approach: They transfer this concept to the task of machine translation and compare it with the most prominent way of including additional monolingual data - namely back-translation.
Outcome: The proposed approach outperforms the most prominent way of including additional monolingual data, namely back-translation.
AraBench: Benchmarking Dialectal Arabic-English Machine Translation (2020.coling-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing efforts to translate Arabic dialects to English are limited due to the lack of evaluation benchmarks.
Approach: They propose an evaluation suite for Arabic to English machine translation using existing Arabic resources.
Outcome: The evaluation suite for Arabic to English machine translation is based on existing evaluation benchmarks.
Iterative Constrained Back-Translation for Unsupervised Domain Adaptation of Machine Translation (2022.coling-1)

Copied to clipboard

Challenge: Existing back-translation methods focus on in-domain lexical knowledge, which may lead to poor translation of unseen in- domain words.
Approach: They propose an iterative constrained back-translation method to incorporate in-domain lexical knowledge into synthetic parallel data from BT.
Outcome: The proposed method improves the BLEU score by up to 3.08 on four domains.
Iterative Domain-Repaired Back-Translation (2020.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing studies show that NMT models perform poorly in specific domains when in-domain parallel corpora are scarce or nonexistent.
Approach: They propose an iterative domain-repaired back-translation framework to refine translations in bilingual data by round-trip translating monolingual sentences.
Outcome: The proposed framework achieves 15.79 and 4.47 BLEU improvements over unadapted models and back-translation in domain-specific translations.
Dynamic Data Selection and Weighting for Iterative Back-Translation (2020.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Experimental results demonstrate that our methods achieve improvements of up to 1.8 BLEU points over competitive baselines.
Approach: They propose a data selection and weighting strategy to iterate back-translation models and apply it to it . they use a target language to back-transcribe monolingual data, which is of high quality and reflect the target domain.
Outcome: The proposed approach achieves 1.8 BLEU points over baselines on domain adaptation, low-resource, and high-resourced MT settings and on two language pairs.
Simplifying Translations for Children: Iterative Simplification Considering Age of Acquisition with LLMs (2024.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation (NMT) systems do not take into account the complexity of the words used to compose the translations.
Approach: They propose a method that replaces high Age of Acquisitions words in translations with simpler words to match the user’s level.
Outcome: The proposed method replaces high-AoA words with lower-Aa words while maintaining high BLEU and COMET scores.
An Extensive Exploration of Back-Translation in 60 Languages (2023.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Back-translation has been shown to improve model quality through the creation of synthetic training bitext.
Approach: They use back-translation to train models from 60 languages into English . early studies showed promise of the technique and follow on studies have produced refinements .
Outcome: a new study shows that back-translation improves translation quality in low-resource languages . the results are consistent with previous studies, though there are limitations .
Evaluating Pre-training Objectives for Low-Resource Translation into Morphologically Rich Languages (2022.lrec-1)

Copied to clipboard

Challenge: a lack of parallel data is a major limitation for Neural Machine Translation systems, especially for morphologically rich languages.
Approach: They propose to leverage target monolingual data to overcome the lack of parallel data . they introduce a new technique called PT-Inflect to train NMT systems .
Outcome: The proposed techniques outperform NMT systems trained on parallel data on four typologically diverse target languages.
Multilingual Unsupervised Neural Machine Translation with Denoising Adapters (2021.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Multilingual unsupervised machine translation is a computationally expensive and hard to tune approach . auxiliary parallel data is used to train translation systems from monolingual data .
Approach: They propose to use auxiliary parallel language pairs to train unsupervised machine translations . they propose to add auxiliary languages to pre-trained mBART-50 models with denoising adapters .
Outcome: The proposed approach is on-par with back-translation and allows adding unseen languages incrementally.
Enhancing Taiwanese Hokkien Dual Translation by Exploring and Standardizing of Four Writing Systems (2024.lrec-main)

Copied to clipboard

Challenge: Currently, machine translation systems cater to high-resource languages (HRLs), while low-resourced languages (LRLs) like Taiwanese Hokkien are relatively under-explored.
Approach: They propose to use a pre-trained LLaMA 2-7B model specialized in Traditional Mandarin Chinese to leverage orthographic similarities between Taiwanese Hokkien Han and Traditional Mandarin China.
Outcome: The proposed model bridges the gap between Taiwanese Hokkien and other low-resource languages by using a pre-trained LLaMA 2-7B model and a monolingual corpus.
Visual Information Guided Zero-Shot Paraphrase Generation (2022.coling-1)

Copied to clipboard

Challenge: Several studies use different information as ”pivot” such as language, semantic representation and so on.
Approach: They propose to use visual information as the "pivot" of back-translation to generate paraphrases using paired image-caption data.
Outcome: The proposed model generates paraphrase with good relevancy, fluency and diversity . it is based on paired image-caption data and can train a paraphrasing model .
Quick Back-Translation for Unsupervised Machine Translation (2023.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Unsupervised machine translation models are limited by the run-time of autoregressive inference during back-translation and lack of synthetic data efficiency.
Approach: They propose a two-for-one improvement to Transformer back-translation: Quick Back-Translation (QBT). QBT re-purposes the encoder as a generative model, and uses encoder-generated sequences to train the decoder.
Outcome: Experiments on various WMT benchmarks show that QBT dramatically outperforms standard back-translation only method in terms of training efficiency for comparable translation qualities.
Better OOV Translation with Bilingual Terminology Mining (P19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Unseen words, also called out-of-vocabulary words, are difficult for machine translation . byte-pair encoding can be used to represent OOVs, but they are often incorrectly translated .
Approach: They propose to use monolingual data to improve the translation of unseen words . they use five target language words to mine target-language sentences .
Outcome: The proposed system can be used to improve translation of out-of-vocabulary words (OOVs) the proposed system is trained on Europarl and can be fine-tuned to improve the translation quality.
Unsupervised Data Augmentation for Aspect Based Sentiment Analysis (2022.coling-1)

Copied to clipboard

Challenge: Recent approaches to Aspect-based Sentiment Analysis (ABSA) perform the subtasks of aspect term extraction (ATE) and aspect sentiment classification (ASC) simultaneously.
Approach: They introduce an adaptation of Unsupervised Data Augmentation in semi-supervised learning that performs both aspects of Aspect-based Sentiment Analysis (ABSA) and aspect sentiment classification (ASC) they show that simple augmentations applied to modest-sized datasets along with consistency training lead to competitive performance with current ABSA state-of-the-art in restaurant and laptop domains .
Outcome: The proposed approach performs well on a span-level classification task with minimal training data.
An Inflectional Database for Gitksan (2022.lrec-1)

Copied to clipboard

Challenge: In this paper, we build a database of partial inflection tables for Gitksan, a low-resource Indigenous language of Canada.
Approach: They use Gitksan data in interlinear glossed format to build a database of partial inflection tables and enrich it with neural transformer reinflection models.
Outcome: The proposed model improves the performance of the experimental data hallucination and back-translation techniques.
Exploiting Target Language Data for Neural Machine Translation Beyond Back Translation (2024.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Neural Machine Translation (NMT) encounters challenges when translating in new domains and low-resource languages.
Approach: They propose a variant of k-nearest neighbor machine translation that utilizes target language data by constructing a pseudo datastore.
Outcome: The proposed method exhibits strong domain adaptation capability in both high-resource and low-resourced machine translation.
Improving Unsupervised Neural Machine Translation via Training Data Self-Correction (2024.lrec-main)

Copied to clipboard

Challenge: Unsupervised neural machine translation models can generate mistakes during training . however, the quality of pseudo-parallel sentences cannot be guaranteed .
Approach: They propose a method to improve the quality of pseudo-parallel sentences . they use token-level translations to correct mis-translated tokens .
Outcome: Empirical results show that the proposed method outperforms baselines on widely used datasets.
Tool learning via Inference-time Scaling and Cycle Verifier (2025.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: In inference-time scaling, Chain-of-Thought (CoT) data is scarce or even unavailable.
Approach: They propose a method which establishes an inference cycle to synthesize user queries and CoT data.
Outcome: The proposed method achieves a 75.4% pass rate and a 79.6% win rate using small models in StableToolBench.
AIR: Complex Instruction Generation via Automatic Iterative Refinement (2025.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing methods for generating complex instructions are resource-intensive and lack diversity.
Approach: They propose a framework to generate complex instructions with constraints using a document-generated initial instruction and an iterative refinement framework to incorporate LLM-as-judge guidance.
Outcome: The proposed framework significantly outperforms existing methods for generating complex instructions, and outperformed existing methods.

What is GenGO?

GenGO is an NLP powered publication search system. It currenctly indexes 30k+ papers from ACL Anthology, and implements multi-aspect summarization, semantic search, and more!

Information

About
Limitations