Papers by François Yvon
Copied to clipboard
| Challenge: | CAT systems often interfere with writing process by requiring users to access external resources. |
| Approach: | They propose a bilingual writing assistant that allows users to freely compose text in two languages while maintaining the two monolingual texts synchronized. |
| Outcome: | The proposed bilingual writing assistant can produce high accuracy with limited computational resources. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Language Technologies (LTs) are a powerful means to break down language barriers impacting business, cross-lingual and cross-cultural communication in Europe. |
| Approach: | They present an overview of the European LT landscape and the current state of play in industry and the LT market. |
| Outcome: | The present study outlines funding programmes, activities, actions and challenges in the different countries with regard to LT, including the current state of play in industry and the LT market. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Large Language Models (LLMs) use subword vocabularies to process and generate text. |
| Approach: | They find that Large Language Models (LLMs) perform poorly at handling some types of affixations because subwords are marked as initial- or intra-word . |
| Outcome: | The largest models trained on enough data can mitigate this tendency because initial- and intra-word embeddings are aligned; in-context learning also helps when all examples are selected in a consistent way; but only morphological segmentation can achieve a near-perfect accuracy. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Retrieval-augmented machine translation (RAMT) is attracting growing attention . it is assumed to implement some form of domain adaptation . |
| Approach: | They propose a retrieval-augmented version of the Levenshtein Transformer to make it more transparent . they propose to perform training and inference in this model, based on multi-way alignment algorithms and imitation learning. |
| Outcome: | The proposed architecture improves translation performance and improves consistency of translations compared to previous models. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Sentence-level LIDs are classifiers trained on monolingual texts to provide single labels, typically using a softmax layer to turn scores into probabilities. |
| Approach: | They propose a simple yet effective code-switching language identification method that uses the LID itself to mask features associated with L1 and L2 in the next round. |
| Outcome: | The proposed method is based on two open-source LIDs based in the FastText architecture and does not require any external resources. |
Copied to clipboard
| Challenge: | a recent paper aims to improve the effectiveness of unsupervised language analysis techniques in low resource settings. |
| Approach: | They propose to use a weak supervision to improve linguistic segmentation in low resource languages . they propose to provide linguists with LTs that can be used to create interactive annotation tools . |
| Outcome: | The proposed models can be used to improve the quality of language segmentation in low resource languages. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Many NLP tasks require to automatically identify the most significant words in a text. |
| Approach: | They propose to use attribution methods to explain the predictions of two NLP tasks to derive word significance from models trained to solve semantic tasks. |
| Outcome: | The proposed method is robust to the initial task and is able to identify important words in sentences without explicit word importance labeling in training. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Several studies have focused on programming languages in a monolingual setting, but most focus on programming language models. |
| Approach: | They perform a few-shot translation task on 21 PL pairs using two Llama-based models and decode the embeddings of intermediate layers. |
| Outcome: | The proposed model assigns high probability to English tokens in the second half of the intermediate layers and language-specific neurons are concentrated in the bottom layers . the model's concept space is closer to English (including PL keywords) and the model is more efficient at identifying language-related neurons. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Non-autoregressive machine translation (NAT) has made great progress, but most studies focus on standard translation tasks. |
| Approach: | They propose to train an edit-based NAT model with a Translation Memory (TM) they propose to modify the data presentation and introduce an extra deletion operation to reduce decoding load. |
| Outcome: | The proposed model performs on par with an autoregressive approach while reducing the decoding load. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Recent studies show that post-aligning multilingual pretrained language models improve crosslingual alignment, but it is unclear how and why this is achieved. |
| Approach: | They propose to explicitly evaluate crosslingual alignment by adding transliterations to models using original and transliterated data. |
| Outcome: | The proposed approach improves crosslingual alignment even for random sentences. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Word alignments are useful for typological research and can be used in machine translation systems. |
| Approach: | They propose to exploit the multiparallelity of parallel corpora by representing bilingual alignments as a graph and then predicting additional edges. |
| Outcome: | The proposed algorithm improves the accuracy of bilingual alignments by 28% over baseline algorithms. |
Copied to clipboard
| Challenge: | a new study aims to document endangered languages using a speech corpus . linguistic documentation is limited to the phonetic, lexical and syntactic levels . |
| Approach: | They propose to use a speech corpus to document endangered languages in field . they propose to collect 5k speech utterances aligned to French text translations . |
| Outcome: | The proposed language corpus is used to document endangered languages in field linguists . it is multilingual and contains 5k speech utterances aligned to french text translations - the authors show it can be used in a zero-resource task . |
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing approaches to extract examples from memory are limited, but the upstream retrieval step is still unexplored. |
| Approach: | They propose to use a standard autoregressive model, edit-based model and a large language model with in-context learning to investigate the effect of retrieval methods on translation scores. |
| Outcome: | The proposed architectures improve translation scores and increase diversity of examples. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Large Language Models (LLMs) are ubiquitous in modern NLP, but ethical questions have been raised about their use as analysis tools. |
| Approach: | They propose a framework that transforms noisy, multi-topic contributions into argumentative units ready for downstream analysis. |
| Outcome: | The proposed framework can be run locally and transparently with limited resources. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Language documentation often requires segmenting transcriptions of utterances into words and morphemes . a long tradition of nonparametric Bayesian models is used to handle these tasks . |
| Approach: | They propose a Bayesian model for simultaneously segmenting utterances at two levels . they use two under-resourced languages to better understand the value of weak supervision . |
| Outcome: | The proposed model can be used to identify language documents with weak supervision. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Several strategies have been proposed to overcome the projectivity constraint by introducing transition-based dependency parsers that can build non-projective dependencies. |
| Approach: | They propose a modification of dynamic oracles to allow use of non-projective data . their method consistently outperforms traditional projectivization and pseudo-projectivisation approaches . |
| Outcome: | The proposed method outperforms projectivization and pseudo-projectivisation methods on 73 treebanks and achieves significant gains for non-projective languages. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Subtitle segmentation can be evaluated with sequence segmentation metrics against a human reference, but cannot be applied when systems generate outputs different than the reference, e.g. with end-to-end subtitling systems. |
| Approach: | They propose to use Sigma to evaluate subtitle segmentation against a human reference and a boundary projection method to disentangle the effect of good segmentation from text quality. |
| Outcome: | The proposed method disentangles the effect of good segmentation from text quality and is compared with existing metrics. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Part-of-Speech (POS) tagging is an important component of the NLP pipeline, but many low-resource languages lack labeled training data. |
| Approach: | They propose a method for transferring labels from high-resource sources to low-resourced target languages using a graph-based label propagation method. |
| Outcome: | The proposed method achieves state-of-the-art for unsupervised POS tagging of low-resource languages. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Multiple annotation conventions have been proposed for representing dependency structures. |
| Approach: | They propose to consider a set of syntactic references encoding alternative syntak representations to train a parser with a dynamic oracle. |
| Outcome: | The proposed approach can predict the best syntactic representation among all possible references. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing web-mined datasets for low-resource languages have been useful for low resource NLP. |
| Approach: | They propose a model that identifies 1665 low-resource languages and a new model that is rigorously evaluated and reliable. |
| Outcome: | The proposed model outperforms baselines when balancing F1 and false positive rate (FPR). |
Copied to clipboard
| Challenge: | GlotScript is an open resource and tool for low resource writing system identification. |
| Approach: | They propose to use GlotScript to automatically identify writing systems for low resource languages . they demonstrate that Glotscript can help cleaning multilingual corpora . |
| Outcome: | The proposed tool can help clean multilingual corpora and provide insights on coverage of low resource scripts and languages by each language model. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing benchmarks for multilinguality for English-centric large language models focus on classic tasks or cover a minimal number of languages. |
| Approach: | They propose a method to assess multilingual capabilities of pre-trained LLMs using parallel sentences. |
| Outcome: | The proposed method evaluates the multilingual capabilities of pre-trained English-centric models using parallel sentences. |
Copied to clipboard
| Challenge: | In-context machine translation (MT) with large language models can take advantage of linguistic resources such as grammar books and dictionaries. |
| Approach: | They propose to use in-context machine translation (MT) with large language models to take advantage of linguistic resources such as grammar books and dictionaries. |
| Outcome: | The proposed approach can take advantage of dictionaries and grammar books, but its performance is poor for many lowresource languages. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Large Language Models (LLMs) have made it easier for all to produce harmful, toxic, faked or forged content. |
| Approach: | They propose to use large language models to automatically discriminate from human-written texts by comparing their probability distributions over a document to see if they can detect forged or harmful content. |
| Outcome: | The proposed approach harnesses each model’s capabilities, leading to strong detection performance on a variety of domains. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Scientific research continually discovers and invents new concepts, which are then referred to by new terms, neologisms, or nenonyms. |
| Approach: | They propose to leverage term definitions to translate neologisms with Large Language Models . they find that LLMs generate terms from co-hyponyms and terms sharing the same derivation paradigm . |
| Outcome: | The proposed model can generate terms from co-hyponyms and terms sharing the same derivation paradigm. |
Copied to clipboard
| Challenge: | In large language models, certain neurons can store distinct pieces of knowledge learned during pretraining. |
| Approach: | They hypothesize that relation-specific neurons detect relation in input text and guide generation involving such a relation. |
| Outcome: | The proposed model can handle facts involving relation r and facts containing a different relation . |
Copied to clipboard
| Challenge: | Multiple-choice questions (MCQs) are used to assess knowledge, reasoning abilities, and even values encoded in large language models. |
| Approach: | They propose to test whether multilingual LLMs are consistent in their responses across languages . they also use human-translated questions aligned in 8 European languages to test their robustness . |
| Outcome: | The proposed corpus of questions is aligned in 8 European languages and compared with previous studies. |
Copied to clipboard
| Challenge: | a new metric is introduced to evaluate the difficulty to learn a given class of dependencies . a series of systematic computations using that metric have revealed interesting properties of the 3 considered parsing algorithms . |
| Approach: | They introduce a new metric to evaluate the difficulty to learn a given class of dependencies . they use it to characterize the information conveyed by cross-lingual parsers . |
| Outcome: | The proposed metric reveals the kind of dependencies that require high effort during training . it also shows that cross-lingual parsers can provide better quality information . |
Copied to clipboard
| Challenge: | Lack of LLMs supporting low-resource languages is a serious impediment to bringing NLP to all of the world. |
| Approach: | They create a model that scales LLMs horizontally and a corpus that covers 511 low-resource languages. |
| Outcome: | The proposed model improves on five diverse tasks across low- and high-resource languages. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Neural Machine Translation (NMT) is a one-shot process that generates the target language equivalent of some source text from scratch. |
| Approach: | They propose a machine translation task which assumes an initial target sequence, that must be transformed into a valid translation of the source. |
| Outcome: | The proposed system outperforms other systems trained for similar tasks. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Large Language Models are capable of recalling multilingual factual knowledge, but most studies evaluate only the final model, leaving the development of factual recall and crosslingual consistency unexplored. |
| Approach: | They trace how factual recall and crosslingual consistency evolve during pretraining, focusing on OLMo-7B as a case study. |
| Outcome: | The results show that fact frequency is the key to a better recall of multilingual facts, regardless of language, and some low-frequency facts in non-English languages can still be correctly recalled. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Word alignments are useful for statistical and neural machine translation (NMT) and cross-lingual annotation projection. |
| Approach: | They propose to leverage multilingual word embeddings for word alignment. |
| Outcome: | The proposed methods perform better for four languages and comparable for two languages than traditional statistical aligners even with abundant parallel data. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing methods to detect translation divergences from parallel corpora are noisy and limited in size. |
| Approach: | They propose an unsupervised method for detecting translation divergences in parallel sentences . they use a neural network that computes cross-lingual sentence similarity scores . |
| Outcome: | The proposed method improves translation performance for English-French and English-German translation tasks. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Generally, word alignment algorithms only use bitext and do not make use of the fact that many parallel corpora are multiparallel. |
| Approach: | They propose a multiparallel word alignment graph and graph neural networks to exploit it . they add and remove edges from the initial alignments and generalize the model . |
| Outcome: | The proposed method outperforms previous work on three word alignment datasets and on a downstream task. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Interlinear Morphological Glosses are annotations produced in the context of language documentation. |
| Approach: | They propose to use a conditional random field to label morphs in L1 and then align them to L2 words to facilitate the process. |
| Outcome: | The proposed method outperforms baselines in several under-resourced languages and is effective and data-efficient. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Subword tokenization methods impact performance and efficiency of large language models . generic tokens can incur inefficiencies when applying the model to specific domains or languages . |
| Approach: | They propose a subword tokenization technique that selectively replaces low-utility tokens with more relevant ones based on their frequency in an adaptation corpus. |
| Outcome: | The proposed method compresses test corpora more effectively than baselines using the same vocabulary size. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing approaches to handle multi-domain machine translation systems are lacking due to the variability of data. |
| Approach: | They propose to use domain adaptation methods to handle situations where a sample of matched sentences is available in training and where only samples of source-side sentences are available. |
| Outcome: | The proposed model is able to handle multiple domains and their expectations with respect to performance. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Multidomain and multilingual machine translation often rely on parameter sharing strategies, which are hardcoded in the network architecture, independent of the similarities between tasks. |
| Approach: | They propose a method to take advantage of similarities by using a latent-variable model and develop techniques to train this model end-to-end. |
| Outcome: | The proposed model improves translation performance without increasing the model size. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Recent studies have shown that neural networks fail to generalize on out-of-distribution examples. |
| Approach: | They extend a neural graph-based parsing framework to address compositional generalization limitations . they introduce a supertagging step with valency constraints and reduce the graph prediction problem . |
| Outcome: | The proposed approach improves results on COGS datasets that require structural generalization. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Using annotation variation principles, Part-of-Speech tagging performance degrades when applied to test sentences that depart from training data. |
| Approach: | They propose to use the annotation variation principle to identify inconsistencies between annotations . they also evaluate their impact on prediction performance . |
| Outcome: | The proposed method can detect errors in gold standard annotations and improve prediction performance. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Recent detectors report near-perfect accuracy, often boasting AUROC scores above 99%, but these claims typically assume fixed generation settings, leaving open the question of how robust such systems are to changes in decoding strategies. |
| Approach: | They examine how sampling-based decoding impacts detectability with a focus on how subtle variations in a model’s (sub)word-level distribution affect detection performance. |
| Outcome: | The proposed framework systematically examines how sampling-based decoding impacts detectability, with a focus on how subtle variations in a model’s (sub)word-level distribution affect detection performance. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Despite progress in MT, a gap persists between how the technology is developed and how it is used in real-world contexts. |
| Approach: | They propose a human-centered approach to machine translation (MT) they argue that MT should be evaluated with diverse goals and contexts of use . |
| Outcome: | The proposed approach emphasizes alignment of evaluation and design with diverse communicative goals and contexts of use. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing parallel corpora of translated texts fail to model long-range interactions between speech segments or specific types of divergences. |
| Approach: | They propose to use MockConf to analyze simultaneous interpreting and to develop a student interpretation dataset that was collected from Mock Conferences. |
| Outcome: | The proposed dataset contains 7 hours of recordings in 5 European languages, transcribed and aligned at the level of spans and words. |
Copied to clipboard
| Challenge: | Neural Machine Translation (NMT) is progressing at a rapid pace. |
| Approach: | They propose to combine two outputs so that each side depends on the other . they highlight the challenges of dual decoding and analyze the benefits of generating matched, rather than independent, translations. |
| Outcome: | The proposed system can generate matched, rather than independent, translations. |