Papers by Andre Martins

21 papers
LLMs instead of Human Judges? A Large Scale Empirical Study across 20 NLP Evaluation Tasks (2025.acl-short)

Copied to clipboard

Challenge: Existing evaluations of NLP models with LLMs are based on human judgments . however, there are concerns about their validity and reproducibility in proprietary models .
Approach: They evaluate 11 current LLMs for their ability to replicate annotations. they show substantial variance across models and datasets.
Outcome: The proposed model can replicate human annotations on 20 NLP datasets and show substantial variance across models and datasets.
∞-former: Infinite Memory Transformer (2022.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Several efficient transformers have been proposed, but they all have a finite memory capacity and are forced to drop old information.
Approach: They propose an unbounded long-term memory extension that extends the vanilla transformer by using a continuous-space attention mechanism to attend over the long-time memory.
Outcome: The proposed model can model arbitrarily long contexts while keeping the computation budget fixed.
Different Speech Translation Models Encode and Translate Speaker Gender Differently (2025.acl-short)

Copied to clipboard

Challenge: Recent studies on interpreting the hidden states of speech models have shown their ability to capture speaker-specific features, including gender.
Approach: They propose to use probing methods to assess gender encoding across ST models.
Outcome: The proposed models capture speaker-specific features, including gender, while older models do not . low gender encoding capabilities result in systems’ tendency toward a masculine default, a translation bias that is more pronounced in newer architectures.
Translate Smart, not Hard: Cascaded Translation Systems with Quality-Aware Deferral (2025.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing quality estimation metrics are used to design effective deferral rules for machine translation.
Approach: They propose a simple yet effective approach for machine translation using existing quality estimation metrics as deferral rules.
Outcome: The proposed approach outperforms existing models in large translation tasks while reducing computational costs.
TOWER+: Bridging Generality and Translation Specialization in Multilingual LLMs (2026.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Large Language Models (LLMs) are emerging as the de facto solution for multilingual machine translation.
Approach: They propose a suite of LLMs that can be fine-tuned to deliver strong performance on translation and multilingual general-purpose text capabilities.
Outcome: The proposed models outperform existing models on translation and general-purpose tasks.
Did Translation Models Get More Robust Without Anyone Even Noticing? (2025.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation models are highly sensitive to “noisy” inputs, such as spelling errors, abbreviations, and formatting issues.
Approach: They revisit this insight in light of recent multilingual MT models and large language models applied to machine translation.
Outcome: The proposed models perform better on clean data than previous models, but none of the open models use robustness techniques.
mPLM-Sim: Better Cross-Lingual Similarity and Transfer in Multilingual Pretrained Language Models (2024.findings-eacl)

Copied to clipboard

Challenge: Recent multilingual pretrained language models encode strong language-specific signals, which are not explicitly provided during pretraining.
Approach: They propose a language similarity measure that induces similarities across languages from mPLMs using multi-parallel corpora.
Outcome: The proposed measure exhibits moderately high correlations with linguistic similarity measures, and more accurate similarity results on low correlation languages.
XAMPLER: Learning to Retrieve Cross-Lingual In-Context Examples (2025.findings-naacl)

Copied to clipboard

Challenge: XAMPLER: Cross-Lingual Example Retrieval is a cross-lingual example retrieval method . large language models (LLMs) have emerged as effective in-context learning methods .
Approach: They propose a method to train a multilingual model with annotated English examples . they use annotized English data to train the model and use it to train other languages .
Outcome: XAMPLER: Cross-Lingual Example Retrieval improves in-context learning in English . it trains a retriever based on a multilingual small language model using annotated English examples .
From Tower to Spire: Adding the Speech Modality to a Translation-Specialist LLM (2025.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Spire is a speech-augmented language model capable of translating speech input into 10 languages and transcribing text input in both directions.
Approach: They introduce a speech-augmented language model capable of translating speech input into 10 languages . they integrate the model into existing multilingual LMs via speech discretization .
Outcome: Spire integrates speech-augmented language model into existing multilingual model using speech discretization and pre-training using only 42.5 K hours of speech.
Watching the Watchers: Exposing Gender Disparities in Machine Translation Quality Estimation (2025.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Qualitative estimation (QE) metrics have been optimized to align with human quality judgments, but whether they encode social biases has been largely overlooked.
Approach: They define and investigate gender bias of QE metrics and discuss its downstream implications for machine translation (MT) when a human entity’s gender in the source is undisclosed, masculine-inflected translations score higher than feminine-infflectes translations are penalized.
Outcome: The proposed measures are based on gender-based quality estimation metrics across multiple domains, datasets, and languages.
xTower: A Multilingual LLM for Explaining and Correcting Translation Errors (2024.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation systems produce translations with errors and anomalies . understanding these errors can help improve the translation quality and user experience .
Approach: They propose an open large language model (LLM) built on top of TowerBase to provide free-text explanations for translation errors in order to guide the generation of a corrected translation.
Outcome: The proposed model improves translation quality and user experience by allowing translators to provide free-text explanations for errors and anomalies.
Can Automatic Metrics Assess High-Quality Translations? (2024.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: a recent human evaluation study found that translations produced by current MT systems achieve very high-quality scores when judged by humans on a direct assessment scale of 0 to 100.
Approach: They stress-test the ability of current translation quality metrics to detect correct translations . they show that current metrics often over or underestimate translation quality .
Outcome: The proposed method overestimates translation quality, the authors show . they show that current metrics often overestimate translation quality .
Quality-Aware Decoding for Neural Machine Translation (2022.naacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Despite advances in machine translation quality estimation and evaluation, decoding is mostly oblivious to this.
Approach: They propose to use a decoding framework that is quality-aware for neural machine translation . they compare various methods like N-best reranking and minimum Bayes risk decoding .
Outcome: The proposed quality-aware decoding outperforms MAP-based decoding on four datasets and two model classes.
Non-Exchangeable Conformal Language Generation with Nearest Neighbors (2024.findings-eacl)

Copied to clipboard

Challenge: Existing methods to evaluate reliability of generated text are lacking in natural language generation.
Approach: They propose a non-exchangeable conformal prediction method that provides bounds on coverage . they validated their method with k-NN retrieval and show that it produces encouraging results .
Outcome: The proposed method produces encouraging results in machine translation and language modeling tasks.
An Empirical Study of Translation Hypothesis Ensembling with Large Language Models (2023.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Large language models (LLMs) are becoming a one-fits-many solution, but they sometimes hallucinate or produce unreliable output.
Approach: They propose to use several LLMs to ensemble translation hypotheses . they use instruction tuning, quality-based reranking, and minimum Bayes risk (MBR) decoding to improve translation quality.
Outcome: The proposed method improves translation quality and instruction tuning improves the quality of the output.
Steering Large Language Models for Machine Translation with Finetuning and In-Context Learning (2023.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Large language models (LLMs) are a promising avenue for machine translation (MT) however, their effectiveness depends on the choice of few-shot examples and they often require extra post-processing due to overgeneration.
Approach: They propose a method that incorporates few-shot examples during finetuning to improve performance on MT tasks.
Outcome: The proposed method outperforms few-shot prompting while eliminating the need for in-context examples.
A Recipe of Parallel Corpora Exploitation for Multilingual Large Language Models (2025.findings-naacl)

Copied to clipboard

Challenge: Recent studies have highlighted the potential of exploiting parallel corpora to enhance multilingual large language models.
Approach: They investigate the impact of parallel corpora quality and quantity, training objectives, and model size on performance of multilingual large language models enhanced with parallel corporeal.
Outcome: The proposed approach improves performance in bilingual and general-purpose tasks.
Global MMLU: Understanding and Addressing Cultural and Linguistic Biases in Multilingual Evaluation (2025.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Reliable multilingual evaluation is difficult and culturally appropriate evaluation is even harder to achieve.
Approach: They propose a multilingual evaluation framework that aims to mitigate these biases by improving translations and annotation practices.
Outcome: The proposed framework improves translation quality and cultural coverage and is culturally sensitive and culturally agnostic.
An Interdisciplinary Approach to Human-Centered Machine Translation (2025.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Despite progress in MT, a gap persists between how the technology is developed and how it is used in real-world contexts.
Approach: They propose a human-centered approach to machine translation (MT) they argue that MT should be evaluated with diverse goals and contexts of use .
Outcome: The proposed approach emphasizes alignment of evaluation and design with diverse communicative goals and contexts of use.
Analyzing Context Contributions in LLM-based Machine Translation (2024.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Large language models (LLMs) have achieved state-of-the-art performance in machine translation . however, the mechanisms by which LLMs use different parts of the input context remain unexplored .
Approach: They propose to analyze how large language models use different parts of the input context . they highlight several key findings: the source part of few-shot examples contributes more than its corresponding targets .
Outcome: The proposed model can leverage in-context learning to perform translation tasks without training . the proposed model is able to perform tasks without being explicitly trained for them .
Modeling User Preferences with Automatic Metrics: Creating a High-Quality Preference Dataset for Machine Translation (2024.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing algorithms for machine translation do not match human preferences, but they can be expensive to obtain and curate at a large scale.
Approach: They propose an approach that leverages the best of both worlds by collecting sentence-level quality assessments from professional linguists on translations generated by multiple high-quality MT systems.
Outcome: The proposed approach improves translation quality on WMT23 and FLORES benchmarks.

What is GenGO?

GenGO is an NLP powered publication search system. It currenctly indexes 30k+ papers from ACL Anthology, and implements multi-aspect summarization, semantic search, and more!

Information

About
Limitations