Papers by Ricardo Rei

17 papers
MT-Telescope: An interactive platform for contrastive evaluation of MT systems (2021.acl-demo)

Copied to clipboard

Challenge: MT-Telescope is an open source, written in Python, and is built around a user friendly and dynamic web interface.
Approach: They propose a platform to facilitate comparative analysis of the output quality of two Machine Translation (MT) systems.
Outcome: The proposed platform supports fine-grained segment-level analysis and interactive visualisations that expose the fundamental differences in the performance of the compared systems.
XL-Suite: Cross-Lingual Synthetic Training and Evaluation Data for Open-Ended Generation (2025.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Cross-lingual open-ended generation is an important yet understudied problem.
Approach: They propose XL-Instruct, a novel technique for generating high-quality synthetic data, and introduce Xl-AlpacaEval, evaluating cross-lingual generation capabilities of large language models.
Outcome: The proposed technique improves model performance by fine tuning with just 8K instructions generated using XL-Instruct, and also by improving on several fine-grained quality metrics.
COMET: A Neural Framework for MT Evaluation (2020.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Historically, metrics for evaluating the quality of machine translation (MT) have relied on basic, lexical-level features such as counting the number of matching n-grams between the MT hypothesis and the reference translation.
Approach: They propose a neural framework for training multilingual machine translation evaluation models which exploits human judgements to obtain new state-of-the-art levels of correlation with MT quality.
Outcome: The proposed framework achieves state-of-the-art performance on the WMT 2019 Metrics shared task and demonstrate robustness to high-performing systems.
Translate Smart, not Hard: Cascaded Translation Systems with Quality-Aware Deferral (2025.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing quality estimation metrics are used to design effective deferral rules for machine translation.
Approach: They propose a simple yet effective approach for machine translation using existing quality estimation metrics as deferral rules.
Outcome: The proposed approach outperforms existing models in large translation tasks while reducing computational costs.
Online Learning Meets Machine Translation Evaluation: Finding the Best Systems with the Least Human Effort (2021.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Existing methods to evaluate multiple systems are expensive and require human evaluators.
Approach: They propose a novel online learning approach that dynamically converges to the top-3 ranked systems for the language pairs considered by taking advantage of human feedback.
Outcome: The proposed approach converges to the top-3 ranked systems for the language pairs considered despite the lack of human feedback for many translations.
TOWER+: Bridging Generality and Translation Specialization in Multilingual LLMs (2026.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Large Language Models (LLMs) are emerging as the de facto solution for multilingual machine translation.
Approach: They propose a suite of LLMs that can be fine-tuned to deliver strong performance on translation and multilingual general-purpose text capabilities.
Outcome: The proposed models outperform existing models on translation and general-purpose tasks.
The Inside Story: Towards Better Understanding of Machine Translation Neural Evaluation Metrics (2023.acl-short)

Copied to clipboard

Challenge: Neural metrics for machine translation evaluation are considered "black boxes" lexical overlap-based metrics are popular for evaluation of translation systems and algorithms .
Approach: They develop and compare several neural explainability methods to understand translation errors . they aim to better understand the correspondence between token-level explanations and human annotated error spans .
Outcome: The proposed methods leverage token-level information that can be directly attributed to translation errors.
AfriMTE and AfriCOMET: Enhancing COMET to Embrace Under-resourced African Languages (2024.naacl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Recent advances in machine translation (MT) have focused on scaling multilingual machine translation models and evaluation data to hundreds of languages, including multiple under-resourced languages.
Approach: They propose to use n-gram matching metrics to measure progress in multilingual machine translation to 13 typologically diverse African languages to create high-quality human evaluation data with simplified MQM guidelines.
Outcome: The proposed metrics have a higher correlation with human judgments than n-gram matching metrics such as BLEU and METEOR.
xTower: A Multilingual LLM for Explaining and Correcting Translation Errors (2024.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation systems produce translations with errors and anomalies . understanding these errors can help improve the translation quality and user experience .
Approach: They propose an open large language model (LLM) built on top of TowerBase to provide free-text explanations for translation errors in order to guide the generation of a corrected translation.
Outcome: The proposed model improves translation quality and user experience by allowing translators to provide free-text explanations for errors and anomalies.
Can Automatic Metrics Assess High-Quality Translations? (2024.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: a recent human evaluation study found that translations produced by current MT systems achieve very high-quality scores when judged by humans on a direct assessment scale of 0 to 100.
Approach: They stress-test the ability of current translation quality metrics to detect correct translations . they show that current metrics often over or underestimate translation quality .
Outcome: The proposed method overestimates translation quality, the authors show . they show that current metrics often overestimate translation quality .
Quality-Aware Decoding for Neural Machine Translation (2022.naacl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Despite advances in machine translation quality estimation and evaluation, decoding is mostly oblivious to this.
Approach: They propose to use a decoding framework that is quality-aware for neural machine translation . they compare various methods like N-best reranking and minimum Bayes risk decoding .
Outcome: The proposed quality-aware decoding outperforms MAP-based decoding on four datasets and two model classes.
Steering Large Language Models for Machine Translation with Finetuning and In-Context Learning (2023.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Large language models (LLMs) are a promising avenue for machine translation (MT) however, their effectiveness depends on the choice of few-shot examples and they often require extra post-processing due to overgeneration.
Approach: They propose a method that incorporates few-shot examples during finetuning to improve performance on MT tasks.
Outcome: The proposed method outperforms few-shot prompting while eliminating the need for in-context examples.
Uncertainty-Aware Machine Translation Evaluation (2021.findings-emnlp)

Copied to clipboard

Challenge: Several neural-based metrics have been proposed to evaluate machine translation quality, but they are trained on noisy, biased and scarce human judgements.
Approach: They propose a method to evaluate machine translation quality using point estimates . they combine COMET framework with Monte Carlo dropout and deep ensembles .
Outcome: The proposed methods perform well across multiple language pairs and with references.
Disentangling Uncertainty in Machine Translation Evaluation (2022.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Trainable evaluation metrics for machine translation (MT) exhibit strong correlation with human judgements, but they are often hard to interpret and might produce unreliable scores under noisy or out-of-domain data.
Approach: They propose to use Monte Carlo dropout and deep ensembles to quantify uncertainty in machine translation and assess their ability to target different sources of aleatoric and epistemic uncertainty.
Outcome: The proposed measures can target different sources of aleatoric and epistemic uncertainty, with a reduction in computational costs.
WMT24++: Expanding the Language Coverage of WMT24 to 55 Languages & Dialects (2025.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: In order to evaluate large language models (LLMs), it is important to collect benchmark datasets in order to assess their multilingual performance.
Approach: They extend the WMT24 dataset to cover 55 languages by collecting new human-written references and post-edits for 46 new languages/dialects.
Outcome: The proposed dataset covers 55 languages and provides best-performing MT systems in all 55 languages.
Multilingual Email Zoning (2021.eacl-srw)

Copied to clipboard

Challenge: Existing literature on email zoning is mainly limited to English . however, it is possible to discern a level of formal organization in the way most emails are formed.
Approach: They propose a multilingual email zoning benchmark based on a language agnostic sentence encoder and a new model that uses a biLSTM with a CRF to classify each sentence into an email zone.
Outcome: The proposed model is competitive with current English benchmarks and reached state-of-the-art performance in English.
Modeling User Preferences with Automatic Metrics: Creating a High-Quality Preference Dataset for Machine Translation (2024.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Existing algorithms for machine translation do not match human preferences, but they can be expensive to obtain and curate at a large scale.
Approach: They propose an approach that leverages the best of both worlds by collecting sentence-level quality assessments from professional linguists on translations generated by multiple high-quality MT systems.
Outcome: The proposed approach improves translation quality on WMT23 and FLORES benchmarks.

What is GenGO?

GenGO is an NLP powered publication search system. It currenctly indexes 30k+ papers from ACL Anthology, and implements multi-aspect summarization, semantic search, and more!

Information

About
Limitations