Papers by Craig Stewart

6 papers
MT-Telescope: An interactive platform for contrastive evaluation of MT systems (2021.acl-demo)

Copied to clipboard

Challenge: MT-Telescope is an open source, written in Python, and is built around a user friendly and dynamic web interface.
Approach: They propose a platform to facilitate comparative analysis of the output quality of two Machine Translation (MT) systems.
Outcome: The proposed platform supports fine-grained segment-level analysis and interactive visualisations that expose the fundamental differences in the performance of the compared systems.
Lost in Interpretation: Predicting Untranslated Terminology in Simultaneous Interpretation (N19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Experimental results on a newly-annotated version of the NAIST Simultaneous Translation Corpus indicate the promise of our proposed method.
Approach: They propose a task of predicting which terminology simultaneous interpreters will leave untranslated using supervised sequence taggers.
Outcome: The proposed method predicts which terminology interpreters leave untranslated . it is based on an annotated version of the NAIST Simultaneous Translation Corpus .
COMET: A Neural Framework for MT Evaluation (2020.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Historically, metrics for evaluating the quality of machine translation (MT) have relied on basic, lexical-level features such as counting the number of matching n-grams between the MT hypothesis and the reference translation.
Approach: They propose a neural framework for training multilingual machine translation evaluation models which exploits human judgements to obtain new state-of-the-art levels of correlation with MT quality.
Outcome: The proposed framework achieves state-of-the-art performance on the WMT 2019 Metrics shared task and demonstrate robustness to high-performing systems.
Rapidly Piloting Real-time Linguistic Assistance for Simultaneous Interpreters with Untrained Bilingual Surrogates (2024.lrec-main)

Copied to clipboard

Challenge: Simultaneous interpretation is a cognitively taxing task, and even seasoned professionals benefit from real-time assistance.
Approach: They propose a simultaneous interpretation task that mimics the cognitive load of interpretation with crowdworker surrogates.
Outcome: The proposed task mimics the cognitive load of interpretation with crowdworker surrogates . the evaluation setup provides consistent results between expert and proxy participants .
Automatic Estimation of Simultaneous Interpreter Performance (P18-2)

Copied to clipboard

Challenge: Existing methods to predict interpreter confidence and the adequacy of the interpreted message are lacking.
Approach: They propose to extend a QE pipeline to estimate interpreter performance by using five settings in three language pairs.
Outcome: The proposed method can predict interpreter confidence and adequacy over five settings in three language pairs and improves interpretation strategy and evaluation measures.
Improving Robustness of Machine Translation with Synthetic Noise (N19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Recent work on MT robustness has demonstrated the need to build or adapt systems that are resilient to such noise.
Approach: They propose to synthesize natural noise in social media data to enhance robustness of MT systems by leveraging natural noise.
Outcome: The proposed method can make a vanilla MT system more resilient to noise, partially mitigating loss in accuracy resulting therefrom.

What is GenGO?

GenGO is an NLP powered publication search system. It currenctly indexes 30k+ papers from ACL Anthology, and implements multi-aspect summarization, semantic search, and more!

Information

About
Limitations