MMLU-ProX: A Multilingual Benchmark for Advanced Large Language Model Evaluation (2025.emnlp-main)
Copied to clipboard
Weihao Xuan, Rui Yang, Heli Qi, Qingcheng Zeng, Yunze Xiao, Aosong Feng, Dairui Liu, Yun Xing, Junjue Wang, Fan Gao, Jinghui Lu, Yuang Jiang, Huitao Li, Xin Li, Kunyu Yu, Ruihai Dong, Shangding Gu, Yuekang Li, Xiaofei Xie, Felix Juefei-Xu, Foutse Khomh, Osamu Yoshie, Qingyu Chen, Douglas Teodoro, Nan Liu, Randy Goebel, Lei Ma, Edison Marrese-Taylor, Shijian Lu, Yusuke Iwasawa, Yutaka Matsuo, Irene Li
| Challenge: | Existing large language model evaluation benchmarks focus on English, while current multilingual tasks lack parallel questions that specifically assess cross-lingual reasoning abilities. |
| Approach: | They propose a comprehensive benchmark covering 29 languages, built on an English benchmark. |
| Outcome: | The MMLU-ProX is a comprehensive benchmark covering 29 languages, built on an English benchmark. |
Similar Papers
BenchMAX: A Comprehensive Multilingual Evaluation Suite for Large Language Models (2025.findings-emnlp)
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing multilingual benchmarks focus primarily on language understanding tasks. |
| Approach: | They develop a multi-way multilingual benchmark that measures critical capabilities of large language models across languages. |
| Outcome: | Extensive experiments on BenchMAX reveal uneven utilization of core capabilities across languages, emphasizing the performance gaps that scaling model size alone does not resolve. |
Multi-lingual Functional Evaluation for Large Language Models (2026.findings-acl)
Copied to clipboard
| Challenge: | Multilingual competence in large language models is often evaluated via static data benchmarks such as Belebele, M-MMLU and M-GSM. |
| Approach: | They extend existing functional benchmark templates from English to five additional languages that span the range of resources available for NLP: French, Spanish, Hindi, Arabic and Yoruba. |
| Outcome: | The proposed models are translated from English to French, Spanish, Hindi, Arabic and Yoruba. |
MuBench: Assessment of Multilingual Capabilities of Large Language Models Across 61 Languages (2026.findings-acl)
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing evaluation datasets lack cross-lingual alignment, leaving assessments of multilingual capabilities fragmented in both language and skill coverage. |
| Approach: | They propose to use multilingual consistency as a complementary metric to assess performance bottlenecks and guide model improvement. |
| Outcome: | The proposed model lacks cross-lingual alignment and language coverage gaps between state-of-the-art models. |
P-MMEval: A Parallel Multilingual Multitask Benchmark for Consistent Evaluation of LLMs (2025.emnlp-main)
Copied to clipboard
Yidan Zhang, Yu Wan, Boyi Deng, Baosong Yang, Hao-Ran Wei, Fei Huang, Bowen Yu, Dayiheng Liu, Junyang Lin, Fei Huang, Jingren Zhou
| Challenge: | Recent advances in large language models showcase varied multilingual capabilities across tasks . previous assessments focused on fundamental natural language processing (NLP) or isolated capability-specific tasks. |
| Approach: | They propose a multilingual multitask benchmark to assess multilingual capabilities . they use a large-scale benchmark covering fundamental and capability-specialized datasets . |
| Outcome: | The proposed benchmark compares models and tasks across languages and tasks and examines knowledge transfer from English to other languages. |
MEXA: Multilingual Evaluation of English-Centric LLMs via Cross-Lingual Alignment (2025.findings-acl)
Copied to clipboard
Amir Hossein Kargaran, Ali Modarressi, Nafiseh Nikeghbal, Jana Diesner, François Yvon, Hinrich Schuetze
| Challenge: | Existing benchmarks for multilinguality for English-centric large language models focus on classic tasks or cover a minimal number of languages. |
| Approach: | They propose a method to assess multilingual capabilities of pre-trained LLMs using parallel sentences. |
| Outcome: | The proposed method evaluates the multilingual capabilities of pre-trained English-centric models using parallel sentences. |
Are Large Language Model-based Evaluators the Solution to Scaling Up Multilingual Evaluation? (2024.findings-eacl)
Copied to clipboard
Rishav Hada, Varun Gumma, Adrian Wynter, Harshita Diddee, Mohamed Ahmed, Monojit Choudhury, Kalika Bali, Sunayana Sitaram
| Challenge: | Large Language Models (LLMs) excel in various tasks, but their evaluation, especially in languages beyond the top 20, remains inadequate due to existing benchmarks and metrics limitations. |
| Approach: | They propose to use Large Language Models as evaluators to rank or score other models’ outputs by calibrating them against 20K human judgments across three text-generation tasks, five metrics, and eight languages. |
| Outcome: | The proposed evaluation methods can be used to improve multilingual evaluation by calibrating them against 20K human judgments across three text-generation tasks, five metrics, and eight languages. |
GlotEval: A Test Suite for Massively Multilingual Evaluation of Large Language Models (2025.emnlp-demos)
Copied to clipboard
Hengyu Luo, Zihao Li, Joseph Attieh, Sawal Devkota, Ona de Gibert, Xu Huang, Shaoxiong Ji, Peiqin Lin, Bhavani Sai Praneeth Varma Mantina, Ananda Sreenidhi, Raúl Vázquez, Mengjie Wang, Samea Yusofi, Fei Yuan, Jörg Tiedemann
| Challenge: | Existing evaluation frameworks focus on English and a handful of high-resource languages, thereby overlooking the realistic performance of large language models in multilingual and lower-resourced scenarios. |
| Approach: | They propose a unified and lightweight framework that integrates 27 benchmarks under a standard ISO 639-3 language identifier system to enable seamless incorporation of new benchmarks. |
| Outcome: | The proposed framework integrates 27 benchmarks under a standard ISO 639-3 language identifier system, allowing for seamless incorporation of new benchmarks. |
The GaoYao Benchmark: A Comprehensive Framework for Evaluating Multilingual and Multicultural Abilities of Large Language Models (2026.acl-long)
Copied to clipboard
Yilun Liu, Chunguang Zhao, Mengyao Piao, Lingqi Miao, Shimin Tao, Minggui HE, Chenxin Liu, Zhang Li, null Mahongxia, Jiaxin Guo, Chen Liu, Liqun Deng, Jiansheng Wei, Xiaojun Meng, Fanyi Du, Daimeng Wei, Yanghua Xiao
| Challenge: | Existing multilingual evaluation benchmarks neglect cultural nuances and lack language coverage in subjective tasks. |
| Approach: | They propose a framework that categorizes evaluation tasks into three cultural layers and nine cognitive sub-layers. |
| Outcome: | The proposed framework surpasses prior coverage by up to 111% on 20+ LLMs. |
Global MMLU: Understanding and Addressing Cultural and Linguistic Biases in Multilingual Evaluation (2025.acl-long)
Copied to clipboard
Shivalika Singh, Angelika Romanou, Clémentine Fourrier, David Ifeoluwa Adelani, Jian Gang Ngui, Daniel Vila-Suero, Peerat Limkonchotiwat, Kelly Marchisio, Wei Qi Leong, Yosephine Susanto, Raymond Ng, Shayne Longpre, Sebastian Ruder, Wei-Yin Ko, Antoine Bosselut, Alice Oh, Andre Martins, Leshem Choshen, Daphne Ippolito, Enzo Ferrante, Marzieh Fadaee, Beyza Ermis, Sara Hooker
| Challenge: | Reliable multilingual evaluation is difficult and culturally appropriate evaluation is even harder to achieve. |
| Approach: | They propose a multilingual evaluation framework that aims to mitigate these biases by improving translations and annotation practices. |
| Outcome: | The proposed framework improves translation quality and cultural coverage and is culturally sensitive and culturally agnostic. |
Multilingual Machine Translation with Large Language Models: Empirical Results and Analysis (2024.findings-naacl)
Copied to clipboard
Wenhao Zhu, Hongyi Liu, Qingxiu Dong, Jingjing Xu, Shujian Huang, Lingpeng Kong, Jiajun Chen, Lei Li
| Challenge: | Existing studies show that large language models (LLMs) can handle multilingual machine translation (MMT) However, the multilingual translation ability of LLMs remains under-explored. |
| Approach: | They evaluate eight popular LLMs including ChatGPT and GPT-4 to determine their performance in multilingual machine translation. |
| Outcome: | The proposed model can generate moderate translation even on zero-resource languages and cross-lingual exemplars can provide better task guidance for low-resourced translation than exemplar in the same language pairs. |