Papers by Sebastian Stüker
ELITR Multilingual Live Subtitling: Demo and Strategy (2021.eacl-demos)
Copied to clipboard
Ondřej Bojar, Dominik Macháček, Sangeet Sagar, Otakar Smrž, Jonáš Kratochvíl, Peter Polák, Ebrahim Ansari, Mohammad Mahmoudi, Rishu Kumar, Dario Franceschini, Chiara Canton, Ivan Simonini, Thai-Son Nguyen, Felix Schneider, Sebastian Stüker, Alex Waibel, Barry Haddow, Rico Sennrich, Philip Williams
| Challenge: | Using a prototype, we present an automatic speech translation system for live subtitling of conference speech . the system is routinely tested in recognizing English, Czech, and German speech - and presenting it simultaneously into 42 target languages. |
| Approach: | They propose an automatic speech translation system aimed at live subtitling of conference presentations. |
| Outcome: | The proposed system is a working prototype that is routinely tested in recognizing English, Czech, and German speech and presenting it translated simultaneously into 42 target languages. |
DaCToR: A Data Collection Tool for the RELATER Project (2020.lrec-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Obtaining sufficient amount of data is often a problem for low-resource languages, such as dialects or non-written languages. |
| Approach: | They propose to collect domain-specific data in Arabic by collecting read texts by speakers in the respective countries and districts in which the dialects are spoken. |
| Outcome: | The proposed tool collects read texts by speakers in the countries and districts in which the dialects are spoken. |
KIT Lecture Translator: Multilingual Speech Translation with One-Shot Learning (C18-2)
Copied to clipboard
Florian Dessloch, Thanh-Le Ha, Markus Müller, Jan Niehues, Thai-Son Nguyen, Ngoc-Quan Pham, Elizabeth Salesky, Matthias Sperber, Sebastian Stüker, Thomas Zenkel, Alexander Waibel
| Challenge: | In today's globalized world, communication is difficult and often the language barrier still prevents communication. |
| Approach: | They have developed a low-latency translation system that is adapted to lectures and covers several language pairs. |
| Outcome: | The proposed system improves performance but also covers several European languages. |
BULBasaa: A Bilingual Basaa-French Speech Corpus for the Evaluation of Language Documentation Tools (L18-1)
Copied to clipboard
Fatima Hamlaoui, Emmanuel-Moselly Makasso, Markus Müller, Jonas Engelmann, Gilles Adda, Alex Waibel, Sebastian Stüker
| Challenge: | Approximately 50 hours of Bàsàá speech were collected and then carefully re-spoken and orally translated into French . |
| Approach: | They propose to provide an automatic phonetic transcription using a set of derived phone-like units. |
| Outcome: | The proposed method provides an automatic phonetic transcription using a set of derived phone-like units. |