Challenge: Existing neural machine translation models only use one correct sentence as the target, and the other correct sentences are punished as the incorrect ones.
Approach: They propose an approach that uses both the sentences and the bag-of-words as targets in the training stage to encourage the model to generate the potentially correct sentences that are not appeared in the train set.
Outcome: The proposed model outperforms baseline models on a Chinese-English translation dataset by the BLEU score of 4.55.

Similar Papers

Rethinking Document-level Neural Machine Translation (2022.findings-acl)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation models are weak enough for document-level translation . current models only translate sentences individually, resulting in poor document coherence .
Approach: They propose to use the original Transformer model to test document-level neural machine translation . they find that the original transformer models can achieve strong results for document translation if trained properly .
Outcome: The proposed model outperforms sentence-level models on nine datasets and two sentence- level datasets across six languages.
Bridging the Gap between Training and Inference for Neural Machine Translation (P19-1)

Copied to clipboard

Challenge: Neural Machine Translation generates target words sequentially while at inference it has to generate the entire sequence from scratch.
Approach: They propose to use ground truth and inference to generate target words sequentially while at inference it has to generate the entire sequence from scratch.
Outcome: Experiments on Chinese->English and WMT’14 English->German translation tasks show that the proposed model can achieve significant improvements on multiple datasets.
Quality Scoring of Source Words in Neural Translation Models (2022.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Recent approaches to improving word-level quality scores on input source sentences require training special word-scoring models or require repeated invocation of the translation model.
Approach: They propose to reason how well each word is explained by the target sentence as against the source language model and use it to translate into an unfamiliar target language.
Outcome: The proposed method provides up to five points higher F1 scores and is significantly faster than the state of the art methods on three language pairs.
Guiding Neural Machine Translation with Retrieved Translation Pieces (N18-1)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation (NMT) has trouble with lowfrequency words or phrases and generalizing across domains.
Approach: They propose a method for recalling low-frequency words and phrases into neural machine translation by retrieving n-grams from a search engine and incorporating them into the decoding process.
Outcome: The proposed method improves translation results up to 6 BLEU points on three narrow domain translation tasks where repetitiveness of the target sentences is particularly salient.
Back-Translation Sampling by Targeting Difficult Words in Neural Machine Translation (D18-1)

Copied to clipboard

Challenge: Neural machine translation (NMT) uses a sequence-to-sequence model to generate synthetic data.
Approach: They propose a method that adds synthetic data to sentences with high prediction loss during training and a variety of sampling strategies targeting difficult-to-predict words.
Outcome: The proposed method improves translation quality by up to 1.7 and 1.2 Bleu points over back-translation using random sampling for German-English and English-German, respectively.
Improving Lexical Choice in Neural Machine Translation (N18-1)

Copied to clipboard

Challenge: False positives: the output layer rewards frequent words disproportionately, we argue . Falsibles: a model that learns word representations in continuous space tends to translate rare words .
Approach: They propose to fix the norms of both vectors to a constant value and integrate a lexical module which is jointly trained with the rest of the model.
Outcome: The proposed approach achieves improvements of up to +4.3 BLEU surpassing phrase-based translation in nearly all settings.
Phrase-Based & Neural Unsupervised Machine Translation (D18-1)

Copied to clipboard

Challenge: Recent advances in machine translation have reported near human-level performance on several languages, yet their effectiveness strongly relies on the availability of large amounts of parallel sentences.
Approach: They propose two models that leverage a careful initialization of the parameters and denoising effect of language models.
Outcome: The proposed models outperform the current methods on English-French and German-English benchmarks while being simpler and having fewer hyper-parameters.
Encouraging Lexical Translation Consistency for Document-Level Neural Machine Translation (2021.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Experimental results show document-level neural machine translation improves lexical consistency . inconsistent translations tend to confuse readers in some cases .
Approach: They propose to use a word link to obtain a document word link and an auxiliary loss function to constrain that their translation should be consistent.
Outcome: The proposed approach improves translation consistency on ChineseEnglish and EnglishFrench translation tasks.
Boosting Neural Machine Translation with Similar Translations (2020.acl-main)

Copied to clipboard

Challenge: Statistical Machine Translation and fuzzy matching are completely different in their finality.
Approach: They propose to use fuzzy matching to train neural machine translation to make use of similar translations, in a similar way a human translator employs fuzzy matches.
Outcome: The proposed methods improve translation accuracy and fine-tuned model for unseen translation pairs.
Document Context Neural Machine Translation with Memory Networks (P18-1)

Copied to clipboard

Challenge: Experimental results show that our model exploits both source and target document context.
Approach: They propose a document-level neural machine translation model which takes both source and target document context into account using memory networks.
Outcome: The proposed model outperforms previous work in terms of BLEU and METEOR in English translations.

What is GenGO?

GenGO is an NLP powered publication search system. It currenctly indexes 30k+ papers from ACL Anthology, and implements multi-aspect summarization, semantic search, and more!

Information

About
Limitations