Papers by HyoJung Han

6 papers
Measuring User’s Mental Models of Speech Translation in Human-AI Collaboration (2026.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Existing research on machine translation tools has not revealed how users perceive MT errors and how they evolve through interaction.
Approach: They propose a framework where users accept MT output or request professional re-translation to answer questions based on information presented in a foreign language.
Outcome: The proposed framework can predict where the system is likely to be wrong and how it evolves through interaction.
SpeechQE: Estimating the Quality of Direct Speech Translation (2024.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: Recent advances in automatic quality estimation for machine translation focus on written language, leaving the speech modality underexplored.
Approach: They propose a new quality estimation system based on cascaded and end-to-end architectures.
Outcome: The proposed system is better suited to estimating the quality of direct speech translation than existing systems designed for text translation.
Bridging Background Knowledge Gaps in Translation with Automatic Explicitation (2023.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: despite its potential to help users, NLP research on explicitation is limited because of the lack of adequate evaluation methods.
Approach: They propose automatic methods to generate explicitations from a Wikipedia dataset . they use both intrinsic and extrinsic evaluation to evaluate the system's effectiveness .
Outcome: The proposed system bridges the gap between the source speaker and the target audience . it is effective based on intrinsic and extrinsic evaluation, the authors show .
XLAVS-R: Cross-Lingual Audio-Visual Speech Representation Learning for Noise-Robust Speech Perception (2024.acl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Speech recognition and translation systems perform poorly on noisy inputs, which are frequent in realistic environments.
Approach: They propose a cross-lingual audio-visual speech representation model for noise-robust speech recognition and translation in over 100 languages.
Outcome: The proposed model outperforms the previous state-of-the-art by 18.5% WER and 4.7 BLEU on downstream audio-visual speech recognition and translation tasks.
SimQA: Detecting Simultaneous MT Errors through Word-by-Word Question Answering (2022.emnlp-main)

Copied to clipboard

Challenge: a good SimulMT system will allow the downstream QA system to answer correctly as quickly as possible.
Approach: They propose a word-by-word question answering evaluation task to evaluate if models translate salient elements of a question correctly.
Outcome: a new evaluation task aims to show whether models translate salient elements of a question accurately and quickly . evaluators can reveal weaknesses in existing neural systems, hallucinating or omitting facts . human evaluation is too costly and slow to guide system development, authors say .
Can you map it to English? The Role of Cross-Lingual Alignment in the Multilingual Performance of LLMs (2026.eacl-long)

Copied to clipboard

Challenge: Large language models (LLMs) can answer prompts in many languages despite being pre-trained mostly on English text.
Approach: They propose a Discriminative Alignment Index to quantify instance-level alignment across 24 languages other than English and three distinct NLU tasks.
Outcome: The proposed model can perform natural language understanding tasks in 24 languages other than English and three distinct NLU tasks.

What is GenGO?

GenGO is an NLP powered publication search system. It currenctly indexes 30k+ papers from ACL Anthology, and implements multi-aspect summarization, semantic search, and more!

Information

About
Limitations