Empowering Low-Resource Regional Languages with Lexicons : A Comparative Study of NLP Tools for Morphosyntactic Analysis (2024.lrec-main)
Copied to clipboard
| Challenge: | a lack of human and financial resources makes integrating lexicon information to low-resource languages challenging. |
| Approach: | They propose to use a bilingual lexicon to integrate lexical information to low-resource language . they compare a lexiconal approach to a neural approach that uses a larger lexicone . |
| Outcome: | The proposed approach improves POS tagging while using different lexicon sizes. |
Similar Papers
GATITOS: Using a New Multilingual Lexicon for Low-resource Machine Translation (2023.emnlp-main)
Copied to clipboard
| Challenge: | a new study explores the effectiveness of bilingual lexica in machine translation models . cross-lingual vocabulary alignment is still highly imperfect in these models, despite the success of supervised and self-supervised training. |
| Approach: | They use a resource to improve translation performance on 200-language models . they show that lexica is more reliable than human-translated data . |
| Outcome: | The proposed approach improves on 200-language translation models with lexical data augmentation . the proposed approach is open-source and has 168 tail languages . |
Expanding Pretrained Models to Thousands More Languages via Lexicon-based Adaptation (2022.acl-long)
Copied to clipboard
| Challenge: | Recent studies have found that the performance of multilingual pretrained models is highly dependent on the availability of monolingual or parallel text in a target language. |
| Approach: | They propose to use bilingual lexicons to synthesize textual or labeled data and combine it with monolingual or parallel text when available. |
| Outcome: | The proposed methods improve performance for 19 under-represented languages with and without extra monolingual text. |
A systematic comparison of methods for low-resource dependency parsing on genuinely low-resource languages (D19-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Large annotated treebanks are available for only a tiny fraction of the world's languages, and there is a wealth of literature on strategies for parsing with few resources. |
| Approach: | They propose three strategies for improving low-resource parsers: data augmentation, cross-lingual training, and transliteration. |
| Outcome: | The proposed methods improve low-resource parsers by using data augmentation, cross-lingual training, and transliteration. |
LexC-Gen: Generating Data for Extremely Low-Resource Languages with Large Language Models and Bilingual Lexicons (2024.findings-emnlp)
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing word-to-word translations from labeled task data in low-resource languages have limited lexical overlap with task data. |
| Approach: | They propose a method that generates low-resource-language classification task data at scale using bilingual lexicons. |
| Outcome: | The proposed method improves on 17 low-resource languages with bilingual lexicons compared with existing models on sentiment analysis and topic classification tasks. |
A Survey on Recent Approaches for Natural Language Processing in Low-Resource Scenarios (2021.naacl-main)
Copied to clipboard
| Challenge: | a growing body of work is focused on improving performance in low-resource settings . a goal of this study is to explain how these methods differ in their requirements . |
| Approach: | They propose to analyze data-lean scenarios across different dimensions of data availability to understand which approaches are effective in a specific low-resource setting. |
| Outcome: | The proposed methods enable learning when training data is sparse. |
Grammar-based Data Augmentation for Low-Resource Languages: The Case of Guarani-Spanish Neural Machine Translation (2024.naacl-long)
Copied to clipboard
Agustín Lucas, Alexis Baladón, Victoria Pardiñas, Marvin Agüero-Torales, Santiago Góngora, Luis Chiruzzo
| Challenge: | Low-resource languages suffer from a vicious circle: data is needed to build tools, but available text is scarce. |
| Approach: | They propose to use a grammar-based system to generate Spanish text and syntactically transfer it to Guarani to boost its performance. |
| Outcome: | The proposed system outperforms existing models by pretraining models with synthetic text. |
Improving Low-Resource Machine Translation for Formosan Languages Using Bilingual Lexical Resources (2024.findings-acl)
Copied to clipboard
| Challenge: | Using bilingual lexicons for low-resource languages can improve machine translation for low resource languages. |
| Approach: | They propose to use bilingual lexicons to improve machine translation for low-resource languages . they use parallel data and bilingual dictionaries to generate pseudo-parallel sentences . |
| Outcome: | The proposed techniques improve translation between Mandarin and Formosan languages and Spanish and Nahuatl, a language pair consisting of languages from completely different language families. |
Distant Supervision from Disparate Sources for Low-Resource Part-of-Speech Tagging (D18-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Low-resource languages lack manual annotated data to learn basic models such as part-of-speech (POS) taggers. |
| Approach: | They propose a cross-lingual neural part-of-speech tagger that learns from disparate sources of distant supervision in a uniform framework. |
| Outcome: | The proposed model scales to hundreds of low-resource languages without access to gold annotated data. |
How Lexical is Bilingual Lexicon Induction? (2024.findings-naacl)
Copied to clipboard
| Challenge: | lexical variation and low-resource settings make it difficult to learn in low-level settings. |
| Approach: | They propose to incorporate additional lexical information into the retrieve-and-rank approach to improve lexicon induction. |
| Outcome: | The proposed approach improves on XLING by an average of 2% across all language pairs. |
Language Model Priors and Data Augmentation Strategies for Low-resource Machine Translation: A Case Study Using Finnish to Northern Sámi (2024.findings-acl)
Copied to clipboard
| Challenge: | a new study examines the use of monolingual data for improving low-resource machine translation. |
| Approach: | They investigate ways of using monolingual data for improving low-resource machine translation. |
| Outcome: | The proposed model can perform better on the target-side data without augmentation of parallel data. |