Papers by Masaru Yamada
Literality and cognitive effort: Japanese and Spanish (L18-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | pause-word ratios are indicators of cognitive effort during different translation modalities. |
| Approach: | They propose a notion of pause-word ratio computed using ranges of a pause length rather than lower cutoffs for pauses . they compare translation and post-editing for language pairs that are different in terms of semantic and syntactic remoteness . |
| Outcome: | The proposed pause-word ratio measures cognitive effort in translation and post-editing for language pairs that are different in terms of semantic and syntactic remoteness. |