Papers by Henny Sluyter-Gäthje
FooTweets: A Bilingual Parallel Corpus of World Cup Tweets (L18-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | a new study analyzes the nature of twitter data and compares it with other social networking websites. |
| Approach: | They develop a parallel corpus of tweets for an English-German pair that can be translated into German using a machine translation tool. |
| Outcome: | The proposed method can be used to translate tweets from English to German using a parallel corpus of 4, 000 tweets. |
Shallow Discourse Parsing for Under-Resourced Languages: Combining Machine Translation and Annotation Projection (2020.lrec-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Shallow Discourse Parsing (SDP) relies on large amounts of training data, which so far exists only for English. |
| Approach: | They propose to translate an existing English Penn Discourse TreeBank into German and use it to create a German corpus annotated for shallow discourse relations in the news domain. |
| Outcome: | The proposed corpus is annotated for shallow discourse relations in the (financial) news domain. |