Transfer of Frames from English FrameNet to Construct Chinese FrameNet: A Bilingual Corpus-Based Approach (L18-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Current publicly available Chinese FrameNet has a relatively low coverage of frames and lexical units compared with other languages. |
| Approach: | They propose an automatic way to construct Chinese FrameNet using a sentence-aligned English-Chinese bilingual corpus. |
| Outcome: | The proposed resource can provide frame recommendations acceptable by annotators. |
Similar Papers
Frame Semantics across Languages: Towards a Multilingual FrameNet (C18-3)
Copied to clipboard
| Challenge: | This workshop will present current research on aligning Frame Semantic resources across languages . resources based on FrameNet have been created for roughly a dozen languages based upon Fillmore's Frame Sementics . |
| Approach: | This workshop will present current research on aligning Frame Semantic resources across languages . resources based on FrameNet have been created for roughly a dozen languages based upon Fillmore's Frame Sementics . |
| Outcome: | This workshop will present current research on aligning Frame Semantic resources across languages and automatic frame semantic parsing in English and other languages. |
Cross-lingual Linking of Automatically Constructed Frames and FrameNet (2022.lrec-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing semantic frame resources have been manually elaborated, but manual development is labor-intensive. |
| Approach: | They propose to link Japanese frames to English FrameNet by using cross-lingual word embeddings and a model that takes only the frame-evoking words into account. |
| Outcome: | The proposed model will facilitate the development of cross-lingual frame resources. |
Crowdsourcing in the Development of a Multilingual FrameNet: A Case Study of Korean FrameNet (2020.lrec-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Using current methods, the construction of multilingual FrameNets is expensive and complex. |
| Approach: | They evaluated whether crowdsourcing approaches captured cross-cultural and cross-linguistic meanings . they found that crowd workers made intuitive choices comparable to trained FrameNet experts . |
| Outcome: | The results are now available in Korean FrameNet 1.1. |
Semi-automatic Korean FrameNet Annotation over KAIST Treebank (L18-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Annotating FrameNet over raw sentences is an expensive and complex task, because of which we have designed a semi-automatic annotation approach. |
| Approach: | They propose to use Korean FrameNet annotations to build a frame-semantic parser for English using full-text annotation and partially annotated exemplar sentences to train their models. |
| Outcome: | The proposed model is based on a lexical database of the Korean FrameNet, and its current scope, status, and limitations are discussed in the paper. |
A Danish FrameNet Lexicon and an Annotated Corpus Used for Training and Evaluating a Semantic Frame Classifier (L18-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | a Danish FrameNet is a lexicon based on the Danish Thesaurus . it is significantly faster than building a new one from scratch . |
| Approach: | They propose a way to efficiently compile a Danish FrameNet based on the Danish Thesaurus . they present the corresponding corpus annotations of frames and roles and show how this can be used for a semantic frame classifier . |
| Outcome: | The proposed approach is faster than building a lexicon from scratch. |
Semantic Frame Induction from a Real-World Corpus (2025.acl-srw)
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing studies on semantic frame induction have demonstrated that pre-trained language models (PLMs) have led to more accurate results. |
| Approach: | They conduct semantic frame induction using the Colossal Clean Crawled Corpus and assess the applicability of existing frame inducing methods to real-world data. |
| Outcome: | The proposed methods outperform existing methods on real-world data and can induce frames corresponding to novel concepts. |
Towards a unified framework for bilingual terminology extraction of single-word and multi-word terms (C18-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing methods for extracting bilingual terminology from comparable corpora are limited to a set of syntactic patterns. |
| Approach: | They propose a framework for aligning bilingual terms independently of term lengths . they introduce some enhancements to the context-based and neural network based approaches . |
| Outcome: | The proposed framework improves the performance of the context-based and neural network based approaches and can be adapted in specialized domains. |
A Crowdsourced Frame Disambiguation Corpus with Ambiguity (N19-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Using crowdsourcing, we have found that inter-annotator disagreement is at least partly caused by ambiguity inherent to the text and frames. |
| Approach: | They propose a crowdsourcing approach to capture inter-annotator disagreement by a list of frames with disagreement-based scores that express the confidence with which each frame applies to the word. |
| Outcome: | The proposed approach captures disagreement between the annotations of 1,000 word-sentence pairs and scores on the likelihood that each frame applies to the word. |
Cross-lingual Structure Transfer for Relation and Event Extraction (D19-1)
Copied to clipboard
| Challenge: | Existing approaches to identify complex semantic structures are difficult to train from under-annotated sources. |
| Approach: | They exploit relation- and event-relevant language-universal features to train relation or event extractors from source annotations and apply them to target languages. |
| Outcome: | The proposed approach achieves comparable performance to state-of-the-art models trained on 3,000 manually annotated mentions. |
Do LLMs Encode Frame Semantics? Evidence from Frame Identification (2025.emnlp-main)
Copied to clipboard
| Challenge: | Using the FrameNet lexical resource, we evaluate large language models under prompt-based inference and observe that they can perform frame identification effectively even without explicit supervision. |
| Approach: | They evaluate large language models under prompt-based inference and observe that they encode latent knowledge of frame semantics. |
| Outcome: | The proposed model can generate coherent frame definitions while generalizing well to out-of-domain benchmarks. |